- Thưa Ðại vương, chính phải cộng trú mới biết được giới đức của một người, và phải trong một thời gian dài không thể khác được, phải có tác ý, không phải không có tác ý, phải có trí tuệ, không phải với ác tuệ.
- Thưa Ðại vương, chính phải cùng chung một nghề mới biết được sự thanh tịnh của một người, phải trong một thời gian dài không thể khác được, phải có tác ý, không phải không tác ý, phải có trí tuệ, không phải với ác tuệ.
- Thưa Ðại vương, chính trong thời gian bất hạnh mới biết được sự trung kiên của một người, phải trong một thời gian dài không thể không khác được, phải có tác ý, không phải không tác ý, phải có trí tuệ, không phải với ác tuệ.
- Thưa Ðại vương, chính phải đàm đạo mới biết được trí tuệ của một người, và phải trong một thời gian dài không thể khác được, phải có tác ý, không phải không tác ý, phải có trí tuệ, không phải với ác tuệ.
I. Bện Tóc (S.i,77)
1) Một thời Thế Tôn ở
tại Sàvatthi, Pubbàràma (Ðông Viên), tại lâu đài Migàramàtu (Lộc Tử Mẫu giảng
đường).
2) Lúc bấy giờ, Thế Tôn
vào buổi chiều, từ chỗ Thiền tịnh độc cư đứng dậy, và đến ngồi tại mái hiên
phía cửa ngoài.
Rồi vua Pasenadi nước
Kosala đi đến Thế Tôn; sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên.
3) Lúc bấy giờ, bảy vị
bện tóc, bảy vị Niganthà, bảy vị lõa thể, bảy vị mặc một y và bảy vị du sĩ với
thân đầy lông, với móng tay dài, lớn như cây lau, mang các dụng cụ khất sĩ đang
đi ngang qua, cách Thế Tôn không xa bao nhiêu.
4) Rồi vua Pasenadi nước
Kosala, từ chỗ ngồi đứng dậy, đắp y vào phía một bên vai, quỳ xuống trên đầu
gối tay mặt, chấp tay hướng về bảy vị bện tóc, bảy vị Niganthà, bảy vị lõa thể,
bảy vị mặc một y và bảy vị du sĩ ấy và nói lên ba lần tên của mình: "Thưa
chư Tôn, con là vua Pasenadi nước Kosala".
5) Rồi vua Pasenadi nước
Kosala, khi bảy vị bện tóc, bảy vị Niganthà, bảy vị lõa thể, bảy vị mặc một y
và bảy vị du sĩ ấy đã đi qua không lâu liền đi đến Thế Tôn, đảnh lễ Ngài và
ngồi xuống một bên.
6) Ngồi xuống một bên,
vua Pasenadi nước Kosala bạch Thế Tôn:
-- Bạch Thế Tôn, có phải
những Tôn giả ấy là những vị A-la-hán trên đời này, hay là những vị đang đi
trên con đường hướng đến đạo quả A-la-hán?
7) -- Thưa Ðại vương,
khi Ðại vương còn là cư sĩ, trong khi còn sống thọ hưởng các dục, bị con cái
trói buộc, quen dùng các loại chiên đàn ở xứ Kàsi, trang sức với vòng hoa,
hương thơm, dầu sáp, sử dụng vàng và bạc, thời Ðại vương thật khó biết được các
vị ấy là bậc A-la-hán hay là bậc đang đi con đường hướng đến A-la-hán quả.
8) Thưa Ðại vương, chính
phải cọng trú mới biết được giới đức của một người, và phải trong một thời gian
dài không thể khác được, phải có tác ý, không phải không có tác ý, phải có trí
tuệ, không phải với ác tuệ.
9) Thưa Ðại vương, chính
phải cùng chung một nghề mới biết được sự thanh tịnh của một người, phải trong
một thời gian dài không thể khác được, phải có tác ý, không phải không tác ý,
phải có trí tuệ, không phải với ác tuệ.
10) Thưa Ðại vương,
chính trong thời gian bất hạnh mới biết được sự trung kiên của một người, phải
trong một thời gian dài không thể không khác được, phải có tác ý, không phải
không tác ý, phải có trí tuệ, không phải với ác tuệ.
11) Thưa Ðại vương,
chính phải đàm đạo mới biết được trí tuệ của một người, và phải trong một thời
gian dài không thể khác được, phải có tác ý, không phải không tác ý, phải có
trí tuệ, không phải với ác tuệ.
12) -- Thật vi diệu
thay, bạch Thế Tôn! Thật hy hữu thay, bạch Thế Tôn, khi Thế Tôn đã khéo nói như
sau: " Thưa Ðại vương, khi Ðại vương còn là cư sĩ... ... không phải không
với ác tuệ"!
13) Bạch Thế Tôn, có
những người trinh thám này của con, những người trinh sát, sau khi đi trinh sát
một nước, họ đến con. Trước hết họ báo cáo rồi con mới đúc kết.
14) Bạch Thế Tôn, ở đây
những người ấy sau khi tẩy sạch bụi và nhớp, sau khi tắm rửa và xoa dầu, sau
khi chải sạch râu tóc, mặc áo vải trắng, họ được hầu hạ săn sóc và cho thọ
hưởng năm dục công đức.
15) Rồi Thế Tôn, sau khi
hiểu rõ ý nghĩa này, ngay trong lúc ấy mới nói lên bài kệ:
Không phải do sắc tướng,
Biết rõ được con người,
Không phải nhìn thoáng qua,
Ðặt được lòng tin cậy.
Dưới bộ áo đạo đức,
Với hình tướng tự chế,
Những kẻ sống buông thả,
Sống phây phây đời này.
Như bông tai bằng đất,
Giả dạng bông tai thật,
Như nửa tiền bằng đồng ,
Ðược sơn phết lớp vàng.
Một số sống che đậy,
Ẩn kín dưới bề ngoài,
Nội thân thật bất tịnh,
Mặt ngoài giả mỹ diệu.
(Kinh Tương Ưng, Tập 1, Chương III, Phẩm Thứ Hai , I. Bện tóc)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét